Übersetzungshilfe

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.

donarson

Well-known member
Registriert
14. Mai 2008
Beiträge
575
Reaktionspunkte
4
Ort
49186 Bad Iburg
Hallo wußte leider nicht so genau wo ich meine frage hinpacken sollte....bei Bedarf bittte ich die Mods es einfach zu verschieben,ich suche das altsächsische Wort für:frei/ freie .....meine Unterlagen geben da nix her :-( Hat jemand von euch da ne Übersetzung? Oder weiß jemand wo wir eine solche finden? Mit vielen Grüßen Donarson
 
Nabend Donarson, hier gibt es PDF Sammlungen von Wörterbüchern, unter anderem auch Altsächsische. Dies ist eine Internetseite den ehem. Univ. Prof. Dr. Gerhard Köbler (Insbruck) http://www.koeblergerhard.de/publikat.html Für "frei" gibt es mehere Möglichkeiten, es kommt darauf an, in welchem Zusammenhang die Bedeutung "frei" gebraucht wird. Ich habe für die Bedeutung "frei sein" - "fri" und "anuwesan" gefunden. Aber da gibt es noch einige weitere Kombinationen....
 
Ja, das ist mir bekannt, aber das Problem von uns ist das wir mittlerweile 3 verschiedene Versionen gefunden haben.Und wir immer noch die richtige suchen :D 8| Im konkreten suchen wir die Übersetzung für :freie Sachsen Gefunden bisher: Hreni Sahsnotas / Frijal Sahsnotas und fri sahsnotas.................................und genau da liegt unser Problem Grüße vom Donarson
 
Du suchst also die ostwestfälische Version ..... in welchem größeren Zusammenhang? Und zu welcher Zeit? Als Gruppenname wie z.B. "die freien Sachsen vom Iberg" hieße das ungefähr daij?? Heren bij den ibarig??. Das wären dann die Landbesitzer am Iberg. Wenn Du eine Bande (Räuberbande/Gang ) aus der Gegend meinst, wären Sahsnotas op/bij (den) xy richtig. Die Franken schmissen alle Bewohner unter den Begriff "Sashnota", ein Sachse unterschied zwischen den Gegenden und den Ständen. Aber als Sasse (Bewohner) und nicht Sahsnote (Kumpan). Ganz früher waren mit Sashnote die Piraten/Räuber der Altsachsen (Schleswig-Holstein ) gemeint. Wenn Du die nicht den fränkischen König anerkennenden Leute meinst, könnte man zur Verstärkung "frije Heren " sagen. Ist wie "weißer Schimmel" als Gegensatz zu "Apfelschimmel". Das wären dann die, die nur noch Gott über sich haben.
 
Hallo Willfried, also wir suchen nach einen Gruppennamen um den Zeitraum 650. Bewohner sollten es sein....aber den Begriff Sasse haben wir nur im Plattdeutschen gefunden, wir haben für Sachse die einzahl gefunden (sahso)...Magst du mir vllt deine Quellen verraten? Grüße vom Donarson
 
Quelle ist das Niederdeutsche rückgeschlossen. Bis auf die entsprechenden Lautverschiebungen hat sich ja nichts getan, und das war denn nicht viel. Der Unterschied ist hauptsächlich die Schreibweise von heute und damals. Ja und eben "die sächsische Landnahme", also die "Volksbildung", die ja auch erst mit KdG endet. http://www-user.uni-bremen.de/~bremhist/sachsen.html http://www.germsem.uni-kiel.de/ndnl...prachgeschichte 4 altsaechsisch sommer 10.pdf http://www.indogermanistik.uni-freiburg.de/seminar/pers/kuemmel/umat/as3.pdf Altsächsische Texte, laut gelesen, sind für niederdeutschsprechende der entsprechenden Region verständlich (bis auf die Latinismen). Die Schreibweise von damals ähnelt allerdings mehr der niederländischen/flämischen von heute als unserer heutigen mitteldeutschen Schreibweise. Dein Sahso ist mein Sasse, bei Euch mit einem ganz leichten ch vor dem s und einem betonteren , offenen e. Da es um 650 keine "unfreien" Sachsen gab und die "Sachsen" noch garnicht im Bewußtsein der Leute angekommen sein können, gabs auch keine "freien Sachsen". Ich finde jetzt nicht, bis wann die Alltsachsen in eurer Gegend endgültig angekommen sind. Bei uns wars ~ ab 513, das sie eingewandert sind. Macht "Heren " draus
 
Danke für deine Hilfe, das ist jetzt sehr aufschlußreich gewesen...das mit den freien Sachsen ist naürlich ein gutes Argument :) Werde mal mit meinem Mitstreiter über die Heren sprechen. Mit Grüßen Donarson
 

Neueste Beiträge

Oben