artikel - wikingerfrauentracht - schal/umhang (in englisch)

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.
wieder ein Super Artikel von Rebecca! Super gefunden, danke! Grüße Torben @nicht-englisch-verstehende: ich werde das bei Zeiten wie ich das auch mit Rebeccas artikel über Gürtel gemacht habe übersetzen. Dann haben wir alle was davon.
 
DANKE !!! Kauna. Ich habe schon das zweite Schultertuch für meine Gotland-Klamotte genäht und dann doch nie angezogen, weil es an den Schultern einfach nicht saß und irgendwie immer Stoff störte. Als ich den Artikel las, habe ich mir ganz schnell ein Blatt Papier geholt, gefaltet, probiert und ... was soll ich sagen, keine Stoffmassen auf den Schultern, genug "Weite" für die Schultern und endlich machen auch die zwei Gewandnadeln an den Fundstellen Sinn !!!! Ein neues Winterprojekt ist geboren ... :rolleyes: Kadlin
 
keine Stoffmassen auf den Schultern, genug "Weite" für die Schultern Es tut mir Leid, dass meine Deutsch so schlecht ist. Was meinen Sie damit, wenn Sie "Weite" fuer die Schultern schreiben? Ich will nicht zu enttaeuschen, aber wenn Sie Wickeln Ihre Schal über die Schulterblätter, es kann ein bisschen eng sein um die Oberarme und Brust. Es ist mehr knifflig, als eine einfache rechteckig oder "dreieckig" Schal. Mit eine "einfache" rechteckige Schal, es ist night so eng um die Oberarme und ich finde es ist einfacher zu tragen und fuer Arbeiten. (My German is not very good, sorry! But I want to mention that wearing a shawl this way can be fiddly/knifflig. Bitte lassen Sie mich wissen, wenn ich nicht machen keinen Sinn. ) ~Rebecca/Asfridr aus Australien
 

Neueste Beiträge

Oben