Avatare /Zitate

This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

user2442

Well-known member
Registriert
05. Jan. 2010
Beiträge
2.932
Reaktionspunkte
2.353
Hallo Ihr Lieben, ich hab eine dumme Frage: warum wechselt Ihr Eure Avatare ? Klar manchmal ist man einfach rausgewachsen,aber der Avatar ist,wenn man Treads durchliest das schnellste Erkennungsmerkmal "aha da ist gerade der/die ..." Ich les hier ja nur den ein oder andere Tread,und irgendwie immer wenn ich denke die eifrigsten Schreiber kenn ich,ist schwupps ein neues Bildchen da. Die zweite Frage die ich hab - einige von Euch, haben die Zitate (das nennt man doch so?) in einer Fremdsprache eingestellt.Warum ? Mögt Ihr Euch nur denen die sie können mitteilen? Klar viele können Latein aber nicht Jeder.Stehts dann in einer exotischeren Sprache wie gällisch o.ä. frag ich mich erst recht was das soll. Irgendwie soll der Spruch doch etwas über die Person aussagen,und vermutlich mehr als "ich spiel nicht mit jedem" ? Verwirrte aber freundliche Grüße Silvia
 
Denk mal das mit den Avataren ist so wie mit dem Profilbild in Netzwerken etc, da wechselt man ja auch gern mal gegen was aktuelles. Und mit den Zitaten: Generell bin ich auch kein Freund von Anglizismen, dennoch würde ich einige Zitate im Original belassen, zum einen klingen sie oftmals besser, zum anderen, zum Beispiel bei einem bekannten Filmzitat, kann es sich um einen Insider (her komm ich um den Anglizismus nicht herum :D) oder Ähnliches handeln und mann kann auf diesem Wege vielleicht andere Fans dieses Films kennenlernen. Was Zitate auf gälisch, latein, altgriechisch oder suaheli angeht, da würde ich mir auch ab und zu gern ne Übersetzung in Klammern dahinter wünschen. :)
 
einen Avatar wechsel ich, wenn ich das alte Bild nicht mehr sehen mag und ein schönes neueres hab, bzw. auf die Darstellung bezogen aktualisiert. Viele haben ja ihren Zitaten die deutsche Übersetzung angefügt, finde ich auch sinnvoll. Ich bin auch des Latein, altgriechisch, gälisch etc. auch nicht mächtig. Wer keine Übersetzung dazuschreibt mag vielleicht gar nicht verstanden werden ;)
 
Stella hat geschrieben "Wer keine Übersetzung dazuschreibt mag vielleicht gar nicht verstanden werden". Und in etwa gleich lautend, wenn auch mit anderen Worten habe ich es in diesem Fred auch schon gelesen. So perfekt Latein, Altgriechisch, Gälisch und soweiter, wird hier in diesem Forum wohl niemand sprechen, daß er gleich immer ein passendes Zitat zur Hand hat. Aber es gibt ja auch noch die schöne weite Welt des internationalen elektronischen Netzwerkes; versteht man etwas nicht schaut man dort nach oder fragt den Fred-Teilnehmer oder -ersteller eben. Man ist ja schließlich alt genug und wozu "hat man einen Mund", wenn nicht eine Frage zu stellen in Angelegenheiten des eigenen Unwissens. Und wie oft werden, um mit Hjalmar zu sprechen Filmzitate, um ein Beispiel zu geben in Deutsch falsch wiedergegeben. Mal von den Fans für zum beispiel "Casablanca" abgesehen, würde das in einem Fred stehende Zitat "Schau mir in die Augen Kleines" garnicht das wiederrgeben was Humphrey Bogard wirklich sagt, nämlich "I#LL keep an eye on you". Und warum sollte ich, bloß weil ich ein Zitat im Original sehe, denken, daß mich der andere, der es geschrieben hat, dumm sterben laßen will? Jetzt denkt doch mal selber darüber nach was Ihr da bisher geschrieben habt. In diesem Sinne: Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα. ὃ γέγραφα, γέγραφα. Euer Saxnoth
 
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα. ὃ γέγραφα, γέγραφα.
Ich weiß eins, dass ich nichts weiß. Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben! Und woher weiß ich das? Ich habe Google benutzt, weil ich die Bedeutung der Worte erfahren wollte. Niemand muss in der heutigen Zeit dumm sterben. Jeder kennt Google und weiß, wie man es benutzt. Wenn ich einen Beitrag von jemanden lese und ihn interessant finde und dann noch auf seine Signatur stoße, die ich nicht verstehe, weil ich dieser Sprache nicht mächtig bin, dann habe ich doch immer noch die Möglichkeit durch ein paar Klicks zu erfahren, was sie bedeuten. Also wenn es einen wirklich interessiert, kann man sich ja die Mühe machen. Ich habe momentan ein mittelhochdeutsches Zitat in meiner Signatur und fände es schade, diesen wundervollen Klang der Worte durch eine neuhochdeutsche Übersetzung zu zerstören. Wer will, kann auch dafür eine Übersetzung über Google finden, aber ich für mich, möchte sie in meiner Signatur nicht stehen haben. Und wegen dem Avatar... Wie viele vor mir bereits sagten, ist es wie ein Profilbild. In vielen Foren, die ich kenne, ist es eigentlich untypisch, dass man ein Foto von sich wählt, aber wie ich hier sehe, scheint das in diesem Forum sehr oft der Fall zu sein und so kennt man dann doch das Aussehen einiger Personen und wenn das Bild gewechselt wird, kann man dann doch die Person immer noch darauf erkennen. Mir ist schon klar, dass man auf zwei Bildern komplett verschiedenen wirken (und aussehen) kann und das Wiedererkennen erschwert wird. Aber wenn sich das Aussehen ändert, z.B. neue Frisur oder neues Kostüm, dann möchte man das auch den anderen gerne mitteilen und passt sein Avatar an. Avatar und Signatur sind Ausdruck der eigenen Persönlichkeit. Jeder wählt in einem bestimmten Moment, was er gerade für sich für passend hält. Und dann hat man irgendwann eine Phase, da gefällt einem das Zitat in der Signatur nicht mehr so gut oder man hat was Besseres gefunden und ändert es, genauso kann es mit dem Avatar sein. Man möchte etwas, was ausdrückt, wie man empfindet oder denkt. Und manchmal sprechen einen dann auch Bilder nicht mehr an, die einem vorher gut gefallen haben oder man hat ein Besseres gefunden, was mehr zu einem passt.
Nichts ist so beständig wie der Wandel. (Heraklit von Ephesus, ca. 540 bis 480 v. Chr.)
 
Avatar und Signatur sind Ausdruck der eigenen Persönlichkeit. Jeder wählt in einem bestimmten Moment, was er gerade für sich für passend hält. Und dann hat man irgendwann eine Phase, da gefällt einem das Zitat in der Signatur nicht mehr so gut oder man hat was Besseres gefunden und ändert es, genauso kann es mit dem Avatar sein. Man möchte etwas, was ausdrückt, wie man empfindet oder denkt. Und manchmal sprechen einen dann auch Bilder nicht mehr an, die einem vorher gut gefallen haben oder man hat ein Besseres gefunden, was mehr zu einem passt.
Genau
 
@ougenweyde: Danke, Du sprichst mir aus der Seele. :thumbsup: Ich hätte es nicht schöner schreiben können. ;)
 
@ougenweyde: Danke, Du sprichst mir aus der Seele. :thumbsup: Ich hätte es nicht schöner schreiben können. ;)
Hihi, danke. Habe ich doch gern gemacht (für dich, für mich und all die Unwissenden ;)). Ich hoffe, es kommt nur auch bei der Empfängerin genauso an. :)
 
Ich hoffe, es kommt nur auch bei der Empfängerin genauso an. :)
Ach bestimmt. ;) Und so ist es, die Signatur und das Avatur geben doch letzendlich die Persönlichkeit des Users wieder. :thumbsup: Und googlen kann doch wohl jeder, oder ? :D
 
wobei es auch keinem weh tut, hinter eine aussengeländrische Signatur die deutsche Übersetzung zu schreiben. Googel hin oder her...... Nachtrag: wobei ich die lesbare deutsche(?) Singnatur von Leif noch immer net verstanden hab ?(
 
Gäbe es nur eine kleine Auswahl an Avataren für ein Forum unter denen man eines auswählen müsste, dann hätte vielleicht jeder 5. das gleiche Avatar, dann wäre es mit der Unterscheidung auch passé. Oder eine Vorgabe für Signaturen, maximal 20 Zeichen und nur Grußformeln. :keule1 Ich als Neuling orientiere mich sowieso noch nicht weiter an den Avataren, da muss ich auch erstmal alle Namen lesen, bis sich da irgendwann was in meinen Gehirnzellen eventuell manifestiert. Kenne noch eine fiese Google ist dein Freund-Seite. @Johann von Heldungin Du kannst aber niemanden dazu zwingen, das zu tun. Die Signatur ist ja auch nicht Teil eines jeden Beitrags. Also zumindest nicht themenrelevant. Wenn du einen Beitrag einer Person interessant findest, dann gehst du auch auf ihr Profil. Also kannst du, wenn du magst, auch zu Google gehen und nach einer Übersetzung suchen... Google und Copy+Paste sollte mittlerweile jedem bekannt sein. Und wenn du auch Deutsches nicht verstehst, hilft dir vielleicht Google auch bei der Interpretation. ;) Manchmal ist es ja vielleicht auch Intension des Signaturinhabers, keine Übersetzung anzugeben, weil er eben will, dass man googelt und vielleicht auf noch weitere Dinge dadurch stößt. ODER noch besser: Wir verlinken unsere Signaturen gleich mit einem passenden Google-Ergebnis, damit sich der Interessierte ein paar Klicks spart. ;)
 
Wobei man aber bei allen geheimen und/oder offenen Intentionen nicht vergessen sollte: Die Forensprache ist Deutsch. Und das gilt auch für Signaturen...
 
Die Forensprache ist Deutsch. Und das gilt auch für Signaturen...
Die Sprache, die im heutigen deutschen Raum gesprochen wurde? Dann zählen meiner Meinung doch auch alle Sprachen (wie Mittelhochdeutsch und Althochdeutsch usw.) dazu, denn die sind ebenfalls Teil unser sprachlichen Entwicklung. ;) Genauso hätte Englisch dann seine Berechtigung und auch Latein, weil auch die Einfluss auf unsere Sprache hatten. UND außerdem ist das hier ja immer noch ein MITTELALTER-Forum, im Mittelalter wurde schließlich auch noch kein Neuhochdeutsch gesprochen. ;) Ich nerve gerade, ich bin mir dessen bewusst. ^-^
 
Hm, Forensprache Deutsch? Dieses Forum ist international erreichbar, sollte also auch z.B. für Hindi sprechende Weltbürger erreichbar sein. Im übrigen erinnert mich das ganze rumgeseiere jetzt an (böse gesagt) folgendes: Seit 16.45 wird zurückgeschrieben :groehl . Ich meine also auch mich. Grüß Gott, Servus. Arrividerci. Good Bye. Au revoir. A bientot. Saxnoth
 
Also, ich habe kein Problem damit, wenn ein Zitat in einer anderen Sprache ist. Ich halt es da wie viele meiner Vorredner: Google kann auch Sprachen und im Notfall gibts Online- oder sogar normale Papier-Wörterbücher... Dazu muss ich aber sagen, dass meine normale Signatur, die ich bewusst in diesem Forum nicht verwende, ist eigentlich auf Englisch. Zum einen, weil ich ein sehr sehr großer Fan von Großbritannien (v.a. Schottland) bin, und zum anderen, weil ich die Sprache einfach klasse finde und sehr gerne in Orginalsprache lese. Das ist jetzt wieder unter "Signatur ist ein Ausdruck der Persönlichkeit" einzuordnen, wie es Ougenweyde so schön treffend formulierte. Demnach, ich finde es nicht schlimm, wenn nicht immer eine deutsche Übersetzung dabei ist :D
 
Natürlich könnte man googeln,aber mir ist es zu lästig,dies vorrauszusetzen oder zu erwarten finde ich unhöflich. Ich gehe davon aus,das der jenige der mir was zu sagen hat,auch verstanden werden will. Umgedreht - bin ich zu Gast im Ausland bemühe ich mich mindestens einen Gruß und Danke schön in der Landessprache sagen zu können. Aber wie Ormenwolf sagte,es ist ein deutschsprachiges Forum,klar mag ein Zitat aus einem Film im Original besser rüberkommen,weil man bestimmte Worte nicht eins zu eins übersetzen kann,dann würde evtl ein Hinweis helfen,das es ein Filmzitat ist. Letztenendes fragte ich der Neugier halber,ich kann auch in Zukunft einfach Zitate nicht lesen. ;) @Augenweide - die Sprache wie sie im Mittelalter gesprochen haben,läßt sich so ohne weiteres nicht rekonstruieren,bzw benutzen,verwechsel das bitte nicht mit Marktsprech.
 
Das mit der Forensprache hatten wir in der Vergangenheit schon mehrfach. Und genauso mehrfach wurde schon dezent darauf hingewiesen, die Forensprache zu beachten. Schließlich ist nicht ein jeder User jeder Sprache dieser Erde mächtig, und wenn/falls irgendjemand etwas unzulässiges in einer anderen Sprache als der des normalen Users mächtigen schreiben würde, ginge das zu Lasten des Forenbetreibers. Sollte eigentlich jedem klar sein, oder? Immerhin stünde es ja erstmal unübersetzt da. Und ausserdem: warum sollten wir uns die Mühe machen, eine Aussage ertsmal zu verschlüsseln, nur damit die anderen User es dann wieder entschlüsseln. Und ja, wenn ich etwas in einem ausländischen Forum schreibe, dann tue ich das bestimmt nicht auf Deutsch, ind er Annahme daß sich die User schon selber um eine Übersetzung bemühen müssen...
 
Letztenendes fragte ich der Neugier halber,ich kann auch in Zukunft einfach Zitate nicht lesen. ;)
Eben, du musst sie ja nicht lesen und auch nicht verstehen, wenn du es nicht willst. Es bleibt deine freie Entscheidung, so wie es den Signaturinhabern überlassen bleibt, was und wie sie etwas in ihre Signatur packen.
@Augenweide - die Sprache wie sie im Mittelalter gesprochen haben,läßt sich so ohne weiteres nicht rekonstruieren,bzw benutzen,verwechsel das bitte nicht mit Marktsprech.
Ich bevorzuge immer noch das mhd. "Ougenweyde" oder "Ougenweide", einen lateinischen Nicknamen würdest du schließlich auch nicht übersetzen. Es gibt doch Schriftstücke von vielen mittelalterlichen 'Autoren' und Minnesängern, da hast du doch Belege für die Sprache der damaligen Zeit. Auf Marktsprech beziehe ich mich auch nicht, denn das wird uns im Germanistik-Studium nicht vermittelt. Aber in Mediävistik haben wir sowohl Aussprache, wie auch Grammatik gelernt. Ich erfinde keine neuen Texte in dieser Sprache, ich zitiere aber gerne mittelalterliche Texte in ihrer Verfassersprache... wie in meiner Signatur.
Und ja, wenn ich etwas in einem ausländischen Forum schreibe, dann tue ich das bestimmt nicht auf Deutsch, ind er Annahme daß sich die User schon selber um eine Übersetzung bemühen müssen...
Dagegen sagt ja auch keiner was, aber die Signatur kann doch dennoch jeder gestalten, wie er möchte, da sie inhaltlich nichts mit einem Thema zu tun hat.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.

Neueste Beiträge

Oben