Sry mit der Dresdner Handschrift, hast Recht, es ist die Janaer... Ich spreche zwar niederdeutsch, aber sry, den Celler Sachsenspiegel aus Wolfenbüttel verstehe ich ohne Schwierigkeiten, das Hildebrands lied geht sehr mühsam, der Heliand überhaupt nicht, beim Heidelberger Sachsenspiegel geht stellenweise auch nix und Wizlav ist mir ein Buch mit sieben Siegeln, obwohl ich das als mecklenburger Platt durchaus erkenne. Was übrigens auch für den wesentlich jüngeren Reuter gilt. also die Storys mit den zeitlichn zuordnungen der niederdeutschen Quellen könnt ihr kompltt vergessen. Das geht nur über die Schreibweise der Vokabeln und die Fremdworte. Und dann muß man noch wissen, wo der Schreiber schreiben gelernt hat. Dann kann man das im Zweifel laut lesen und dann eben auch verrstehen.(oder auch nicht) Was die Lieder angeht, Lieder mit Noten in Niederdeutsch --- Bei meiner Suche eben auch Fehlanzeige, zumindest, was mittelalterliche Lieder angeht